==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་ཆོས་སྐོར། རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན།
ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་ཆོས་སྐོར། རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན།
བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས། ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་ཆོས་སྐོར་བཞུགས་སོ། །
རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ སྲོག་གཅོད་གདུག་པ་གཉན་གྱི་ནད༔ རྒྱལ་ཁམས་ཀུན་ཏུ་དར་བ་འོང༔ སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་དམྱལ་ཐག་གཅོད༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་འདི་མུན་པར་འགྱུར༔ དེ་ཡང་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཏེ༔ རྐྱེན་རྣམས་ཐམས་ཅད་འདི་ཡིས་བྱེད༔ ལ་ལར་མཚོན་འཁྲུག་ཁྲག་ལྟར་ཁོལ༔ ལ་ལར་རིམས་ནད་ཆར་ལྟར་འབབ༔ ལ་ལར་ལྷོག་རྒོད་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ མི་མཐུན་ནད་རྣམས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཐམས་ཅད་ས་འོག་གདོན་གྱི་རྐྱེན༔ བསྟན་པ་འཇིག་ལ་ཐུག་པའི་དུས༔ སྙིགས་མའི་དུས་སུ་འབྱུང་བར་འགྱུར༔ དེ་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེར་གཟིགས་ནས༔ གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ ཐུགས་ཁྲོས་ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་བཀྱེ༔ ཐུགས་ཀའི་ཡི་གེ་ཁྲོཾ་ལས་ནི༔ བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་འཇིགས་པའི་གཟུགས༔ སྤྱན་གསུམ་ལྕགས་ཀྱི་རྭ་དང་ལྡན༔ སྡེར་གཤོག་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་བཀུག༔ སྐུ་མདོག་ཧ་ལའི་མདོག་ལྟར་ནག༔ སྟང་ཟིལ་མདོག་ལྟར་གནག་ཅིང་འཚེར༔ རྡོ་རྗེའི་མཆུ་ཡིས་ཀླུ་གཉན་ཟ༔ དེ་ལྟ་བུར་ནི་སྐུ་སྤྲུལ་ནས༔ གདུག་པ་གཉན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་བཅོམ༔ རི་རབ་རྐེད་ལ་བརྟེན་བྱས་ནས༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དོན་མཛད་ཕྱིར༔ གསང་སྔགས་ཀྱི་ནི་ལེ་འུ་གསུངས༔ སྔགས་ཀྱི་
ལྡེ་མིག་ཐེམ་བྱང་རྣམས༔ ལང་ཀའི་ཡུལ་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ངོས༔ རི་བོ་མ་ལ་ཡ་ཡི་རྩེར༔ གནམ་ལྕགས་ཆར་དུ་འབབ་པའི་གནས༔ ཡ་མཚན་ངོ་མཚར་ཆེན་པོ་དེར༔ གསང་བའི་བདག་པོ་དངོས་སུ་བྱོན༔ འཇིགས་པའི་ཁྱུང་ནག་ཕྱག་ཏུ་བསྣམས༔ མ་འོངས་སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་དུ༔ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་གོ་ཕྱེ་ནས༔ བཀྲ་ཤིས་ཟླ་གམ་ཕུག་ཏུ་སྦས༔ མ་འོངས་དོན་དུ་སྨོན་ལམ་བཏབ༔ བཀའ་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་ལ་བཅོལ༔ གཏད་དོ་བཅོལ་ལོ་ཐུབ་པར་གྱིས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་བྱུང་ཚུལ་ལོ་རྒྱུས་སྐྱེ་རྒྱུད་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ༔ ༈ རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་ལོ་རྒྱུས་བཞུགས་སོ༔ གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དེས༔ དཔལ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དུ༔ བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མཛད་དུ་གཤེགས་པའི་ཚེ༔ ལྷོ་ནུབ་ལངྐའི་ཡུལ་དུ་དྲག་པོའི་སྤྱོད་པ་མཐར་འདོན་དུ་གཤེགས་པ་ལ༔ རི་བོ་མ་ལ་ཡ་གནམ་ལྕགས་ཡོད་པའི་རྩེར༔

【汉语翻译】
业黑鹏法类。持明金翅具巧变。
业黑鹏法类。持明金翅具巧变。
北藏心髓修法中，业黑鹏法类安住。

敬礼持金刚！五百末世时，断命剧毒恶性病，遍布整个国度。所有众生断绝地狱路，世界此方变为黑暗。那也不一定，所有灾难皆由此而生。有的如兵器冲突血如沸，有的如瘟疫降雨般下，有的如瘴疠乌云般笼罩，不和之病无法想象。一切皆为地下鬼魔之缘，教法濒临毁灭之时，末法时代将会出现。对此大发慈悲，秘密主金刚持，怒容展现慈悲之化身。心间种子字（藏文：ཁྲོཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ，汉语字面意思： क्रोध，忿怒）中，化现黑鹏怖畏身。三眼具有铁角，爪翅弯曲如铁钩。身色如乌鸦般黑，如墨汁般黑亮。金刚嘴啄食龙与恶鬼，如是化身之后，摧毁剧毒恶鬼之城。依靠须弥山之腰，为利一切有情，宣说秘密真言之品。咒语之
钥匙封条等，在楞伽（今斯里兰卡）国的东方，玛拉雅山顶上，天铁如雨降落之处，在那奇妙不可思议的地方，秘密主亲自降临，手持怖畏黑鹏，为未来众生之利益，以咒语和手印开启，藏于吉祥月形洞中，为未来之利益而发愿，嘱托八部护法众，交付嘱托，请守护稳固！如是说。业黑鹏之由来历史生世传承宣说完毕。

金刚鹏之历史安住。敬礼秘密主！莲花生大师，在具大力者加持之八大圣地，行持苦行之时，于西南楞伽（今斯里兰卡）国，为究竟降伏暴恶而前往，在玛拉雅山天铁所在之顶上。

【英语翻译】
The Dharma Cycle of the Karma Black Garuda. Possessing the Skillful Transformations of the Vidyadhara Garuda.
The Dharma Cycle of the Karma Black Garuda. Possessing the Skillful Transformations of the Vidyadhara Garuda.
From the Northern Treasure Mind Accomplishment, the Dharma Cycle of the Karma Black Garuda abides.

Homage to the Vajra Holder! In the degenerate age of the five hundred, deadly and virulent diseases that take lives will spread throughout all kingdoms. All sentient beings will sever the path to hell, and this world will turn to darkness. However, that is not certain; all calamities arise from this. In some places, conflicts with weapons will boil like blood; in others, epidemics will fall like rain; in others, plagues will darken like clouds. Incompatible diseases are beyond comprehension. All are caused by subterranean demons. At the time when the teachings are about to collapse, it will occur in the degenerate age. Seeing this with great compassion, the Lord of Secrets, Vajradhara, displays an emanation of wrathful compassion. From the syllable (藏文：ཁྲོཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ，汉语字面意思： क्रोध，Wrathful) in his heart, emanates the terrifying form of the Black Garuda. With three eyes and iron horns, claws and wings bent like iron hooks. The color of his body is as black as a crow, as dark and gleaming as ink. With a vajra beak, he devours nagas and virulent spirits. Having emanated in such a way, he destroys the city of virulent demons. Relying on the waist of Mount Meru, for the benefit of all beings, he speaks the chapters of secret mantras. The mantra's
keys, seals, and so forth, on the eastern side of the land of Lanka (modern Sri Lanka), on the peak of Mount Malaya, where meteoric iron falls like rain, in that wondrous and amazing place, the Lord of Secrets personally appears, holding the terrifying Black Garuda in his hand. For the sake of future sentient beings, he opens the meaning with mantras and mudras, and hides it in the auspicious crescent-shaped cave. He makes aspirations for the benefit of the future, and entrusts it to all the Eight Classes of Protectors. Entrusted, entrusted, please protect it steadfastly! Thus he spoke. The explanation of the origin, history, and lineage of the Karma Black Garuda is complete.

The History of the Vajra Garuda abides. Homage to the Lord of Secrets! When the master Padmasambhava went to the eight great sacred places blessed by the Mighty One to practice asceticism, he went to the southwestern land of Lanka (modern Sri Lanka) to bring the fierce conduct to its ultimate conclusion, on the peak of Mount Malaya where meteoric iron is found.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བྱོན་ནས་ནམ་མཁའ་བར་སྣང་འཇའ་ཚོན་གྱི་གུར་དུ་སོང༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་ཆར་དུ་འབབ༔ སྟེང་འོག་གི་ལྷ་སྲིན་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་བཅུ་པོ་མན་ཆད་བཀའ་ཉན་ཅིང་གསུང་སྡོད་དོ༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་
ནི་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག༔ གདུག་པ་ཅན་གྱི་ལྷ་སྲིན་མ་རུངས་པ་ཐམས་ཅད་མགོ་འགས་པ་དང༔ སྙིང་ཕྱུང་བ་དང་སྙིང་ཁྲག་ཐང་ལ་འབོ་བ་དང༔ ལུས་ཐམས་ཅད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་སོང་ནས༔ བརླགས་པ་དང་སྟོང་པ་མང་པོ་གཟིགས་སོ༔ དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཉིད་ལ༔ གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པས༔ གསང་བའི་བདག་པོས་ཁྲོ་བོ་ཡཀྴའི་གདོང་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལྷ་རུ་བསྔགས་ཏེ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་སྤྱན་སྔར་བཏང་བས༔ བརྗིད་པའི་དར་དཔྱང་གིས་བཏེག་ནས་གསང་བའི་བདག་པོའི་དྲུང་དུ་ཁྱུང་ནམ་མཁའ་ལ་ལྡིང་བ་ལྟར་འཁྱེར་ཏེ༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དྲུང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་གོ༔ དེའི་ཚེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་གྱིས༔ སྐྱོན་སེལ་གྱི་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་ཕྱག་ཏུ་གཏད༔ གསང་བའི་བདག་པོས་དངོས་སུ་དབང་བསྐུར༔ བཀྲ་ཤིས་ཟླ་གམ་ཕུག་ཏུ་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད་ཀྱི་ཐོན་ཅིག༔ ཅེས་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར་ཟབ་མོའི་གཏེར་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྩ་བའི་མན་ངག་དེ་ལ་བརྟེན་ནས༔ རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྒྱ་རྩ་མཛད་དེ༔ མ་འོངས་པའི་དོན་དུ་གནས་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང༔ བོད་ཁ་བ་ཅན་གྱི་ཡུལ་དུ་གཏེར་དུ་སྦས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་
ལྔ་ཡི་སྟེང༔ ཀླུ་གཉན་བྱེ་བ་ལྔ་གནས་པ༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་གིས་མནན་ཏེ་བཞུགས༔ དེ་ཡིས་གདུག་པ་ཟིལ་མནན་ནས༔ སྲིད་གསུམ་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་བྱས༔ དེ་ཕྱིར་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ཆེན་འདི༔ གསང་བའི་བདག་པོའི་སྤྲུལ་པ་ཡིན༔ སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་སྲོག་འཛིན་ཡིན༔ དེ་ཕྱིར་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ངས༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས༔ གདུག་པ་འདུལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི༔ ཕྱི་རབས་དོན་དུ་ཡི་གེར་བཀོད༔ ཕྱིན་ཆད་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པོ་རྣམས༔ གདུག་པའི་དྲག་སྔགས་སྒྲུབ་འདོད་ན༔ ཡི་གེ་ཧཱུྃ་དང་ཁྲོཾ་ལས་ནི༔ འོད་འཕྲོས་ས་བོན་ཞུ་བ་ལས༔ སྤྲུལ་པའི་ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་དེ༔ མདོག་ནག་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་གདངས་པ༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མཆུ་བཀུག་ནས༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་ཟས་སུ་ཟ༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་རྭ་གདེངས་ནས༔ བསྐལ་པའི་མེ་འབར་འུར་སྒྲ་འབྱིན༔ སྤྱི་གཙུག

【汉语翻译】
秘密主金刚手降临，天空变成彩虹的帐篷，降下铁质金刚杵的雨。上下诸神魔全部聚集，包括十大护方在内都听命并恭候吩咐。傲慢的八部众都感到恐惧害怕。所有恶毒的凶神恶魔头颅爆裂，心被挖出，心血泼洒在地，身体全部化为灰尘，看到了众多毁灭和空虚。当时，恭敬地向秘密主顶礼并祈祷，秘密主赞叹忿怒尊名为夜叉面者为事业之神，并派遣到邬金莲师（莲花生大师）面前。以庄严的幡幢抬着，像大鹏鸟在天空翱翔一样带到秘密主面前，放在金刚手面前的四瓣莲花之上。当时，智慧女神空行母狮面空行母，手捧着装满甘露的消除罪障的颅器献上。秘密主亲自灌顶。授记说：吉祥月亮山洞中有黑色事业金翅鸟的修法，取出来吧！如是按照授记，依靠迎请出的甚深伏藏根本口诀，创作了一百种金刚橛的修法，为了未来，在八大圣地和雪域藏地埋藏为伏藏。萨玛雅，嘉嘉嘉。向秘密主顶礼。珍宝五大元素之上，居住着五百万龙和厉鬼，被事业金翅鸟镇压着。它压制了恶毒，使三界一切安乐。因此，这个伟大的事业金翅鸟，是秘密主的化身，是所有众生的命根。因此，我邬金莲花生，向事业金翅鸟顶礼，为了后世，将这个调伏恶毒的修法记录下来。以后想要修持恶毒猛咒的瑜伽士们，从字母 吽 （藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和 仲 （藏文：ཁྲོཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ，汉语字面意思：仲）中，光芒四射，种子字融化，化现的事业金翅鸟，颜色黑色，张开忿怒的嘴，弯曲着燃烧着铁的喙，吞食龙、厉鬼和地神，竖立着燃烧着铁的角，发出劫末之火燃烧的轰鸣声。顶髻

【英语翻译】
The Lord of Secrets, Vajrapani, appeared, and the sky became a rainbow tent. A rain of iron vajras fell. All the gods and demons above and below gathered, and even the ten great guardians of the directions listened and waited for orders. All the arrogant eight classes of beings were terrified and frightened. All the malicious and wicked gods and demons had their heads explode, their hearts torn out, their heart's blood spilled on the ground, and their bodies turned to ashes. Many destructions and emptinesses were seen. At that time, they respectfully prostrated and prayed to the Lord of Secrets himself. The Lord of Secrets praised the wrathful one named Yaksha-face as the deity of activity and sent him before Orgyen Padma (Padmasambhava). He was carried with majestic banners, like a garuda soaring in the sky, to the presence of the Lord of Secrets, and placed on the four-petaled lotus in front of Vajrapani. At that time, the wisdom goddess, the lion-faced dakini, offered a skull cup filled with nectar to cleanse faults. The Lord of Secrets directly conferred empowerment. He prophesied, "In the auspicious Moon Cave, there is a practice for the black activity garuda. Bring it forth!" According to the prophecy, relying on the root instructions of the profound treasure that was invoked, he created a hundred practices of the vajra garuda. For the sake of the future, he concealed them as treasures in the eight great sacred places and in the land of snowy Tibet. Samaya. Gya Gya Gya. Homage to the Lord of Secrets. Above the five precious elements, reside five million nagas and fierce spirits, suppressed by the activity garuda. It subdues malice and brings happiness to all three realms. Therefore, this great activity garuda is an emanation of the Lord of Secrets and the life force of all beings. Therefore, I, Orgyen Padmasambhava, prostrate to the activity garuda and record this practice of subduing malice for future generations. In the future, if yogis desire to practice the fierce mantra of malice, from the letters Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) and Kroṃ (藏文：ཁྲོཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ，汉语字面意思：仲), light radiates, the seed syllables dissolve, and the emanation of the activity garuda appears. Its color is black, its wrathful face is open, its iron beak is curved and blazing, it devours nagas, fierce spirits, and earth lords. Its iron horns blaze and stand erect, emitting the roaring sound of the fire of the eon. Crown of the head.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ནོར་བུ་འབར་བས་བརྒྱན༔ ཉི་ཟླ་ལྟ་བུའི་སྤྱན་གཟིགས་ནས༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དུས་གཅིག་གསོལ༔ ཞལ་གྱི་སྐན་སྒྲ་སྡེབ་པ་ཡིས༔ ཀླུ་གཉན་བརྒྱལ་ཞིང་འགེམས་པར་འགྱུར༔ ལྗགས་ནས་མེ་འབར་གདུག་པ་སྲེག༔ ཤངས་ནས་རླུང་ནག་འཚུབས་པ་ཡིས༔ སྲིད་པའི་ལྷ་སྲིན་འཚུབས་ཀྱིས་སྡུད༔ གནམ་ལྕགས་རལ་གྲིའི་གཤོག་པ་རྡེབ༔ མེ་དཔུང་འབར་བའི་རལ་པ་གཏིབས༔ སྟེང་གི་
ལྷ་སྲིན་གདུག་པ་སྒྲོལ༔ ལྕགས་ཀྱི་སྡེར་མོ་ཐུར་དུ་གདེངས༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་འུབ་ཀྱིས་སྡུད༔ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ཟས་སུ་ཟ༔ ཁ་ནས་ཁྲོ་ཆུའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོས༔ འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་འཐོར་བར་བསམ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ངང་ཉིད་ལས༔ དྲག་པོའི་སྔགས་འདི་བཟླས་པར་བྱ༔ ཨོཾ་དྲུང་དྲུང་དུར་དུར༔ ཆེམ་ཆེམ༔ ཁཾ་ཁཾ༔ སོད་སོད༔ རྦད་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ལྟར་དྲག་ཏུ་བཟླས་པ་ཡིས༔ བྱ་ཁྱུང་གཤོགས་པ་བརྡབས་བྱས་ནས༔ ལྷོག་པ་ཟས་སུ་ཟ་བར་བསྒོམ༔ དེ་ཡི་ཏིང་འཛིན་སྟོབས་བསྐྱེད་པས༔ གདུག་པ་གཉན་གྱི་སྟོབས་ཟད་དེ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་འགྱུར༔ འབུམ་ཕྲག་གསུམ་དུ་སྔགས་བཟླས་པས༔ གདུག་པ་གཉན་གྱི་གཉེན་པོར་འགྱུར༔ དེ་ནས་ལས་ཚོགས་སྣ་ཚོགས་བྱ༔ ལྷོག་རྒོད་དྲག་པོ་འདུལ་བ་ལ༔ སྡུད་པའི་སྔགས་དང་སྤུར་བའི་སྔགས༔ གསོད་པའི་སྔགས་ལ་ནན་ཏན་བསྐྱེད༔ ནད་རིམས་ཆར་ལྟར་ལང་པའི་དུས༔ སྲུང་དང་ཟློག་དང་གསད་པ་དང༔ གཅུན་པའི་སྔགས་ལ་ནན་ཏན་གྱིས༔ སྤྱིར་དུ་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་འདིས༔ གཉན་གྱི་རིགས་རྣམས་ཐལ་བར་རློག༔ ཀླུ་དང་ས་བདག་ཟས་སུ་ཟ༔ འཇིག་རྟེན་ལྷ་མིའི་མགོན་སྐྱབས་བྱེད༔ སྲོག་ཆགས་ཀུན་ལ་ཕན་པར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་སྒྲུབ་ཐབས་གང་བྱེད་ཀྱང༔ ལས་ཀྱི་
ཁྱུང་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ཁྱུང་གི་སྒོམ་རིམ་དང་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཐེམ་བྱང་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ༔ ༈ ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་སྨན་དང༔ གཉན་ལྷོག་རིམས་སྲུང་གསོད་པའི་མན་ངག་བཅས་བཞུགས་སོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ དཔལ་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་བཞེངས་ཚར་བའི་དུས་སུ༔ རབ་གནས་མངའ་གསོལ་ཚར་བའི་རྗེས་ལ༔ མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་དང་ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་ལ་བཀའ་བསྩལ་པ༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ༔ མན་ངག་གི་ཆོས་གནད་ཟབ་མོ་བཤད་ཀྱིས༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་གསོན་ཅིག༔ ད་ལྟ་དུས་བཟང་སྤྱོད་པ་བཟང༔ ནད་མེད་འབྲུ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས༔ སེམས་ཅན་སྐྱིད་པའི་དུས་སུ༔ དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད་ན༔ རང་དབང་རང་གིས་ཐོབ་པ་གདའ་ཏེ༔ བསྐལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ

【汉语翻译】
以燃烧的珍宝为饰，如日月般的眼睛凝视着，一时供养三界所有。口中发出调和的音声，使龙和厉鬼昏厥而屈服。舌头发射火焰焚烧恶毒，鼻孔呼出黑色狂风，聚集世间的邪魔外道。天铁宝剑拍打着翅膀，燃烧的火焰鬃毛倒竖，救度上方的
邪魔恶鬼。钢铁的利爪向下伸张，聚集龙、厉鬼和地神，全部吞噬为食物。口中喷出愤怒之水的咸味，观想遍洒于整个世界。如是清晰的境界中，念诵此猛咒：嗡 德隆 德隆 杜尔 杜尔，切姆 切姆，康 康，索 索， 惹 惹 梭哈。如是猛烈念诵后，观想鹏鸟拍打翅膀，吞食所有瘟疫。由此禅定的力量增上，恶毒厉鬼的力量耗尽，一切众生获得安乐。念诵百万三遍此咒语，能对治恶毒厉鬼。之后进行各种事业，对于调伏凶猛的瘟疫，专注念诵勾招咒和抛掷咒，以及诛杀咒。在疾病如雨般降临之时，专注念诵守护、遣除、诛杀和降伏的咒语。总的来说，这个业之黑鹏鸟，能将所有厉鬼种类焚为灰烬，吞食龙和地神，成为世间人天之怙主，利益一切众生。因此，无论修何种修法，都可委托业之鹏鸟成办事业。如是说。鹏鸟的观修次第和根本咒语的目录指示完毕。
愿吉祥！黑业鹏鸟的药物，以及防护、诛灭厉鬼瘟疫的诀窍等在此。邬金莲花生大士，在圆满建成殊胜桑耶寺后，在圆满举行开光典礼之后，对君主赤松德赞和王妃卡钦公主措嘉说：为了利益一切有情众生，我将宣说甚深口诀之法要，伟大的国王请谛听！现在是吉祥之时，受用美好，无有疾病，五谷丰登，受用广大，在众生安乐之时，修持正法，能获得真正的自主，无量劫中

【英语翻译】
Adorned with a blazing jewel, with eyes gazing like the sun and moon, offering to all three realms at once. The combined sound of the syllables from its mouth causes nagas and malignant spirits to faint and submit. Flames blaze from its tongue, burning away evil. From its nostrils, a black wind gusts, gathering the gods and demons of existence with a whirlwind. It flaps wings of iron meteoric swords, and its blazing mane of fire bristles, liberating the evil gods and demons above. It extends iron claws downwards, gathering nagas, malignant spirits, and earth lords with a swoop, devouring them all as food. From its mouth, the salty taste of wrathful water emanates, visualizing it scattering throughout the world. From within such a clear state, recite this fierce mantra: OM DRUNG DRUNG DUR DUR, CHEM CHEM, KHAM KHAM, SOD SOD, RBAD RBAD SVAHA. By reciting fiercely in this way, visualize the Garuda flapping its wings, devouring all epidemics as food. By increasing the power of this samadhi, the strength of evil malignant spirits is exhausted, and all beings become happy. By reciting the mantra three hundred thousand times, it becomes an antidote to evil malignant spirits. Then perform various activities, focusing intently on the mantras for summoning and scattering, as well as the killing mantra, to subdue fierce epidemics. At times when diseases arise like rain, focus intently on the mantras of protection, repulsion, killing, and subjugation. In general, this black Garuda of action incinerates all kinds of malignant spirits, devours nagas and earth lords, becomes the protector of gods and humans in the world, and benefits all living beings. Therefore, whatever practice you do, entrust the activity to the Garuda of action. Thus it is said. The instructions on the meditation sequence of the Garuda and the index of the root mantra are complete.
May it be auspicious! The medicine of the black Garuda of action, along with the essential instructions for protecting against and killing malignant epidemic diseases, etc., are present here. Padmasambhava of Oddiyana, after the completion of the construction of the glorious Samye Monastery, spontaneously accomplished, and after the completion of the consecration ceremony, spoke to the sovereign Trisong Detsen and the consort Kharchenza Tsogyal: For the benefit of all sentient beings, I will explain the profound essential points of the oral instructions. Great king, listen! Now is a good time, the conduct is good, there is no disease, grains and resources are abundant, and at a time when sentient beings are happy, practicing the holy Dharma, one obtains true self-mastery, for immeasurable kalpas.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ནས༔ གཟུང་འཛིན་ལ་གོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས༔ བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་ཉུང་བར་གདའ༔ མ་འོངས་པའི་དུས་སུ་རྐྱེན་དང་བར་གཅོད་མང་དུ་འགྲོ༔ ཚེ་ཚད་དྲུག་ཅུ་ཁ་རལ་ནས་བསྐལ་པའི་ཆ་མི་སྙོམ༔ འབྱུང་བཞི་སོ་སོར་འཁྲུག༔ ནད་རིམས་དར༔ སྡེ་པ་ནང་འཁྲུག༔ ཁྱད་པར་ནད་རིམས་དང་གཉན་ནད་ཀྱིས་འཛམ་བུ་གླིང་ཕལ་ཆེར་བརླག་པར་འགྱུར༔
གྲི་ཐབས་སྣ་དགུ་དར༔ བོད་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་ཉམ་ཐག་པ་གཅིག་འོང༔ དེའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ནི་མང་པོ་ཡོད་དེ༔ ཕལ་ཆེར་འོག་གདོན་གཉན་རིམས་དར་ནས༔ རྐྱེན་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ་རང་གིས་བྱེད་དོ༔ གཉན་རྒོད་དུ་ལངས་ན་ལྷོག་རྒོད་ཅེས་བྱ་སྟེ༔ སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་ཧུར་ཐུམས་སུ་བརླག་པར་བྱེད་དོ༔ རིམས་ཀྱིས་འཇུག་ན་རིམས་ནད་ཅེས་བྱ་སྟེ༔ ཚ་གྲང་གི་ནད་བསྡེབས་ནས་རིམ་གྱིས་མེ་མཆེད་པ་ལྟར་ཕལ་ཆེར་འཇོམས༔ དུས་དེ་ལྟ་བུ་ཤར་ཙ་ན༔ སྐྱེས་བུ་བདག་གཞན་གྱི་དོན་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དང་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་གྲངས་བསྙེན་ཐེམས་པར་བྱ༔ དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་པོ་ཆོས་སྐྱོང་བཀའ་སྲུང་གི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ༔ རྩ་བའི་སྔགས་དང་ལས་སྔགས་སོ་སོར་བགྲངས༔ རྟགས་ཚད་ཚང་བར་བྱས་ན༔ ལུས་ལྕགས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལྟར་འགྱུར་ཏེ༔ བདག་ལ་ནད་རིམས་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པར་འགྱུར་བས༔ གཞན་གྱི་དོན་ལ་བརྩོན་པར་བྱ༔ གལ་ཏེ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ཚད་དུ་མ་སོང་ན༔ དུག་སྦྲུལ་ལག་གིས་བཟུང་བ་དང་འདྲ་སྟེ༔ རང་གཞན་གཉིས་ཀ་ཕུང་བར་བྱེད་དོ༔ དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན༔ ཁྱུང་གི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་མི་དེ༔ ཀླུ་གཉན་ས་བདག་གི་སྟེང་ན་གཉའ་གནོན་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་འདྲ་སྟེ༔ རྒྱལ་པོ་འབངས་ལ་ནོན་ཆུང་བ་ལ༔ འབངས་
ཀྱིས་གྱེན་ལོག་བྱུང་ན་རྒྱལ་ཁམས་ཀུན་འཁྲུགས་ཏེ་ཕུང་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་བཞིན་དུ་སྔགས་མཁན་ནུས་པ་ཆུང་བ་ལ༔ གཉན་གྱིས་བརྒལ་ཏེ་ཤི་ན༔ གཉན་རྒོད་མགོ་ལངས་ཏེ་ཕུང་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ཕྱིར་དང་པོ་སྔགས་ལ་ནན་ཏན་བྱ༔ དེ་ནས་སྔགས་དང་སྨན་སྦྲེལ་ཏེ༔ གཉན་རིགས་ལྷོག་པའི་འཇིགས་པ་མེད་དོ༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་ནན་ཏན་གྱིས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ལྷོག་རིམ་གསོད་པར་འདོད་པས་དཔའ་བོ་དགུའི་གོ་ཆ་བགོ་སྟེ༔ སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་གསུམ་ལ༔ སྨན་ཆེན་དང་གཅིག༔ འཛིན་པ་དང་གཉིས༔ ཨ་རུ་ར་དང་གསུམ༔ དེ་ལ་བློན་པོ་དྲུག་དགོས་ཏེ༔ གླ་རྩི་ཤིང་ཀུན་དངུལ་ཆུ་གསུམ༔ གུ་གུལ་མིང་ཅན་སྟག་ཤ་གསུམ༔ དེ་ལྟར་དགུ་པོ་ཚང་བར་བསགས་ལ༔ རིལ་བུ་བྲ་བའི་རིལ་མ་ཙམ་བྱས་ལ༔ ཁྱུང་གི

【汉语翻译】
从那时起，由于习惯于能所执，成就无上菩提变得稀少。未来时期，违缘和障碍增多，寿命缩短至六十岁，劫的时运不均衡，四大各自扰乱，瘟疫蔓延，部族内部争斗。特别是瘟疫和疠病将摧毁几乎整个赡部洲。
刀兵之法九种盛行，藏人将被痛苦折磨得筋疲力尽。这其中的原因有很多，大多数是下部鬼神疠疫蔓延，所有的违缘都由此而生。如果疠鬼猖獗，就叫做“霍鬼”，它会迅速夺走众生的性命。如果瘟疫侵袭，就叫做瘟疫病，寒热之病并发，像火焰蔓延一样摧毁一切。当这样的时代来临时，致力于自他利益的修行者们，首先要圆满金刚手菩萨的本尊念诵数量。然后，要修持黑 कार्य（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）鹏，作为护法和教令护法的形象，分别念诵根本咒和事业咒，如果证相和数量圆满，身体就会像铁树一样，任何瘟疫都无法侵入自身，从而致力于利益他人。如果猛咒的念诵没有达到数量，就像用手抓住毒蛇一样，会毁灭自己和他人。这是为什么呢？修持鹏的人，就像是压制龙、厉鬼和地主的君王一样，如果君王对臣民压迫过甚，臣民就会反抗，导致整个国家动乱而毁灭。同样，如果咒师能力不足，被厉鬼击败而死，厉鬼就会抬头作乱而毁灭。因此，首先要努力修持咒语，然后将咒语和药物结合起来，就不会有厉鬼霍乱的恐惧。因此，要努力修持这个！萨玛雅！嘉嘉嘉！想要消灭霍乱，就要穿上九勇士的盔甲，对于三种药王：大药一种，执持二种，诃梨勒三种，需要六种大臣：麝香、沉香、水银三种，古古甲、名香、虎肉三种，这样收集齐全九种，做成芥子大小的丸药，

【英语翻译】
From that time on, due to the force of being accustomed to grasping and fixation, accomplishing unsurpassable bodhi becomes rare. In the future, obstacles and hindrances will increase, the lifespan will be shortened to sixty, and the times of the kalpa will be uneven. The four elements will each be disturbed, plagues will spread, and there will be internal strife among groups. In particular, plagues and epidemics will destroy almost the entire Jambudvipa.
The nine methods of warfare will flourish, and Tibetans will be exhausted by suffering. There are many causes for this, but mostly it is due to the spread of lower demonic epidemics, and all obstacles arise from this. If the epidemic spirit becomes rampant, it is called "Lhok spirit," and it will quickly destroy the lives of sentient beings. If a plague strikes, it is called a plague disease, and the diseases of heat and cold combine, destroying almost everything like a spreading fire. When such a time arises, those who strive for the benefit of themselves and others should first complete the number of recitations of the Vajrapani mantra. Then, the black Garuda of action should be practiced as a protector and a form of command guardian, reciting the root mantra and the action mantra separately. If the signs and numbers are complete, the body will become like an iron tree, and no plague can penetrate it, thus striving for the benefit of others. If the recitation of the fierce mantra is not completed to the required amount, it is like holding a poisonous snake in your hand, destroying both yourself and others. Why is this? The person who practices Garuda is like a king who suppresses nagas, epidemic spirits, and earth lords. If the king oppresses the subjects too much, the subjects will rebel, causing the entire kingdom to be in turmoil and destroyed. Similarly, if a mantra practitioner has little power and is defeated and killed by an epidemic spirit, the epidemic spirit will rise up and destroy everything. Therefore, first strive to practice the mantra diligently, and then combine the mantra with medicine, and there will be no fear of the Lhok epidemic. Therefore, strive diligently in this! Samaya! Gya Gya Gya! To kill the Lhok epidemic, put on the armor of the nine heroes. For the three kings of medicine: great medicine one, holding two, haritaki three. Six ministers are needed for this: musk, agarwood, and mercury three, guggul, fragrant name, and tiger meat three. Thus, gather all nine completely, make pills the size of mustard seeds,",
  "藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思": "कार्य，कार्य，kārya，事业

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་རྩ་བའི་སྔགས་དང་ལས་སྔགས་རྫོགས་པར་བཏབ་སྟེ༔ རིལ་བུ་ཁྱུང་དུ་སོང་བར་བསམ༔ རང་ལྷོག་པའམ་རིམས་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་འགྲོ་བའི་དུས་སུ༔ སྔགས་བཟླས་ཏེ་རིལ་བུ་རེ་རེ་མིད་པས༔ སྲ་བའི་གོ་གྱོན་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ནད་རིམས་ཀྱིས་ཚུགས་པར་མི་འགྱུར་རོ༔ ནད་དང་རིམས་ཕོག་པའི་རིགས༔ གཉན་གྱི་རིགས་བག་ཤས་ཆེ་བ་ལ༔ རིལ་བུ་རེ་ལ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བཏབ་སྟེ༔ གསུམ་བདུན་
བཅོ་ལྔའི་བར་དུ་གཏང་ན༔ གཉན་ཐམས་ཅད་གསོད་པར་འགྱུར་རོ༔ འདི་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཚུར་ལ་མི་ཚུགས་ཕར་ལ་འཇོམས༔ འདི་ལ་མ་འོངས་པའི་དུས་སུ༔ འགྲོ་དོན་ལ་བརྩོན་པའི་གང་ཟག་གིས༔ བརྩོན་འགྲུས་དང་ནན་ཏན་བསྐྱེད་ལ་འབད་པར་བྱའོ༔ གཉན་ངོས་གཟུང་བ་ནི༔ སྤྱིར་རྟགས་མང་དུ་ཡོད་ནའང༔ ཁྱད་པར་གྱི་རྟགས་པ༔ ཁྱུང་གི་སྲོག་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ༔ སྔགས་ཆུ་ཁོང་ནང་དུ་གཏང༔ ཕྱིར་བྲབས་པས༔ ནད་པའི་མདོག་འགྱུར་ཏེ༔ མིག་དམར་བ་སྤུ་ལང༔ རྩ་གྲིམས༔ དབུགས་མི་སྙོམ༔ མཐེའུ་ཆུང༔ སྲོག་རྩ་དྲག་ཏུ་འཕར་བའམ༔ ཡང་ན་སྐྲངས་པའམ༔ ཆུ་བུར་དང༔ རྨ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ངོ༔ དེ་ལ་བཅོས་ཐབས་རྒོད་གཡུང་གཉིས་ལས༔ ཚ་བ་དྲག་པོས་བསད་དེ་རྒོད་ཀྱིས་བཅོས༔ གྲང་བ་སྐྱེས་ན་གཡུང་གིས་བཅོས༔ དང་པོ་དཔའ་བོ་གསུམ་པ་སྦྱིན༔ ར་དུག་ཐུན་གཅིག༔ ཐར་ནུ་ཐུན་ལྔ༔ ཨ་རུ་ར་ཐུན་ལྔ་སྦྱར་ཏེ་རིལ་བུ་བྲ་བའི་རིལ་མ་ཙམ་བྱས་ལ་ཐུན་ལྔའམ་བདུན་བྱིན་པས་གསོད་པར་འགྱུར༔ ལྷོག་བརྒལ་དུ་བྱུང་ན༔ ནག་པོ་གསུམ་གྱིས་ཕྱི་ནས་བསྡམ་ཏེ༔ ཁྱི་དང་མི་དང་མཛོའམ༔ བའི་ལྕི་བ་དྲོན་མོ་བསྲེས་ལ་བྱུག༔ སྣ་མེས་བཀག་སྟེ་སྐྲངས་པའི་སྣ་གང་རེང་ལ་མེས་བསྐོར༔ གཟེར་ནས་ན་ན༔
དེ་ལ་མཚོན་ཆ་བརྒྱད་སྦྱར་ཏེ༔ ཐར་ནུ་ཐུན་གཅིག༔ ཆུ་རྩ་ཐུན་གསུམ༔ ཉ་ཤ་ཐུན་གསུམ༔ སྟག་ཤ་ཐུན་བཞི༔ བཙན་དུག་ཐུན་ཕྱེད༔ འཛིན་པ་ཐུན་ཕྱེད༔ ལྷོག་དུག་པ་ཐུན་བཞི༔ གླ་རྩི་ཐུན་གཅིག་དྲི་ཆུ་ལ་སྦྱར་ལ་གཏང༔ ནད་སོས་པ་དང༔ ཆུ་རྩ༔ བྲག་ཞུན༔ རྟ་བོན༔ ཁྱི་ལུད༔ ཤུ་དག་རྣམས་སྦྱར་ཏེ་བཀུས༔ རུ་ཐུང་དང༔ དྲུག་མགོ་གཏར་ཏེ་ནད་དབྱུང་ངོ༔ ཕྱི་རུ་གཟེར་བྱུང་ན༔ ལུམ་དང༔ བདུག་གིས་བདུག་སྟེ༔ ཕག་པ་དང་སྤྱང་ཀི་ཁྱི་གསུམ་གྱི་བྲུན༔ ཤུ་དག་བ་ལྕི༔ ཤིང་གི་ལོ་མ༔ སྐྱེས་པའི་དྲི་ཆུ་ལ་བཙོས༔ གང་གཟེར་བའི་གནས་སུ་བདུག༔ ནང་དུ་འཁར་ན༔ ལྟོ་ནས་སྦྱང་སྟེ༔ དུར་བྱིད༔ ཐར་ནུ༔ ཨ་རུ་མཆུ་སྙུང་གསུམ་གྱི་སྦྱོང་བྱ༔ ཟས་བཅོས་ལ༔ བ་ཤ་ཕག་ཤ་སོགས་ཟ༔ ཆང་སྐྱུར་དང༔ དཀར་མངར

【汉语翻译】
完整地念诵根本咒和事业咒，观想药丸变成鹏鸟。当自己身处瘟疫或疾病之中时，念诵咒语并吞服药丸，就像穿上坚固的盔甲一样，疾病和瘟疫无法侵袭。对于感染疾病和瘟疫的人，特别是患有严重炎症的人，每颗药丸念诵二十一遍咒语，服用三、七、十五天，可以杀死所有炎症。这被称为金刚石的配方，能抵御外侵，摧毁敌人。在未来，致力于利益众生的人，应该努力培养精进和专注。识别炎症的方法：一般来说，有很多症状，但特别的症状是：多次念诵鹏鸟的命咒，将咒水喂给病人，然后让他吐出来，病人的脸色会改变，眼睛发红，毛发竖立，脉搏紧张，呼吸不畅，拇指抽搐，命脉剧烈跳动或肿胀，出现水泡和伤口等。治疗方法有两种：猛烈的热病用猛烈的热性药物治疗，寒病用凉性药物治疗。首先，给予英雄三药：一份乌头，五份翼首草，五份诃子，混合后制成豌豆大小的药丸，给予五或七份，可以杀死疾病。如果发生淋巴结肿大，用三种黑色药物从外部包扎，混合狗、人、牦牛或牛的新鲜粪便涂抹。用鼻烟堵住，用火在肿胀的鼻孔周围熏。如果出现疖子和疼痛，
用八种武器治疗：一份翼首草，三份水柏枝，三份鱼肉，四份虎肉，半份狼毒，半份抓地虎，四份淋巴结毒药，一份麝香，混合尿液服用。疾病痊愈后，用水柏枝、石耳、马勃、狗粪、白花丹混合后涂抹。切开鲁通和六脉穴位以排出疾病。如果外部出现疖子，用蒸汽和熏香熏蒸，用猪、狼、狗三种动物的粪便，白花丹和树叶，浸泡在男人的尿液中，熏蒸疖子所在的位置。如果内部溃烂，从胃部泻药：用黑牵牛、翼首草、诃子、余甘子三种药物泻药。食物方面：吃牛肉、猪肉等，喝酸酒和甜食。

【英语翻译】
Completely recite the root mantra and the action mantra, and visualize the pills transforming into Garudas. When one is in the midst of plagues or diseases, recite the mantra and swallow the pills one by one, as if wearing solid armor, so that diseases and plagues cannot invade. For those who are infected with diseases and plagues, especially those with severe inflammation, recite the mantra twenty-one times for each pill, and administer them for three, seven, or fifteen days, which can kill all inflammation. This is called the Vajra Diamond Formula, which can resist external invasion and destroy enemies. In the future, those who are dedicated to benefiting sentient beings should strive to cultivate diligence and concentration. Methods for identifying inflammation: Generally, there are many symptoms, but the special symptoms are: repeatedly recite the life mantra of the Garuda, feed the mantra water to the patient, and then have him spit it out, the patient's complexion will change, eyes will turn red, hair will stand on end, pulse will be tense, breathing will be uneven, thumb will twitch, the life vein will beat violently or swell, and blisters and wounds will appear, etc. There are two treatment methods: treat severe hot diseases with strong hot medicines, and treat cold diseases with cool medicines. First, administer the three hero medicines: one part of aconite, five parts of *Wikstroemia viridiflora*, five parts of *Terminalia chebula*, mix them and make pills the size of peas, and administer five or seven parts, which can kill the disease. If lymphadenopathy occurs, bandage it externally with three black medicines, and mix fresh feces of dogs, humans, yaks, or cows and apply it. Block with snuff, and fumigate the swollen nostrils with fire. If boils and pain appear,
Treat with eight weapons: one part of *Wikstroemia viridiflora*, three parts of *Polygonum viviparum*, three parts of fish meat, four parts of tiger meat, half a part of *Aconitum ferox*, half a part of *Ajuga*, four parts of lymph node poison, one part of musk, mix with urine and administer. After the disease is cured, mix *Polygonum viviparum*, *Parmelia saxatilis*, *Equisetum arvense*, dog feces, and *Clematis tangutica* and apply it. Cut open the Rutong and six pulse points to drain the disease. If boils appear externally, fumigate with steam and incense, use the feces of three animals: pigs, wolves, and dogs, *Clematis tangutica* and cow dung, soak in men's urine, and fumigate the location of the boils. If it festers internally, purge from the stomach: use *Ipomoea turpethum*, *Wikstroemia viridiflora*, *Terminalia chebula*, and *Emblica officinalis* as purgatives. In terms of food: eat beef, pork, etc., and drink sour wine and sweets.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་དང༔ དྲོད་སྤང༔ ཡང་གཉེན་པོའི་སྨན་ལྔ་གཏང་སྟེ༔ གླ་རྩི༔ བོང་ང༔ ཤུ་དག༔ གུ་གུལ༔ ཨ་རུ་ར་རྣམས་སྦྱར་ལ་གཏང༔ ཕྱི་ནས་སྨན་ལྔས་བསྡམ་སྟེ༔ ཆུ་རྩ༔ བྲག་ཞུན༔ རྟ་བོན༔ ཁྱི་ལུད༔ ཤུ་དག་དང་ལྔས་བསྡམ་མོ༔ ཁོལ་བུར་ན་ན༔ ལུམ་བྱ་སྟེ༔ སྤང་སྤོས༔ སྤུ་ཤེལ་ཙེ༔ ཀླུ་བདུད་དཀར་པོ༔ ལྷོག་དུག་ནག་པོ་རྣམས་བ་ཞོ་ལ་སྦྱར་དྲོད་ལ་གྲང་མོའི་ལུམ་བྱ༔ ཚ་གྲང་བསིལ་དྲོད་སྦྱར༔
གུ་གུལ༔ ག་པུར༔ ཅུ་གང༔ ཧོང་ལེན་རྣམས་གཏོང་ངོ༔ ཁོང་དུ་ཤོར་ན་ཕྱི་རུ་དབྱུང་སྟེ༔ ཁྱུང་གི་སྔགས་རྒོད་ཁོང་དུ་བཏང༔ སྔགས་ཀྱི་ཐད་སྐྲང་འོང་སྟེ་ཕྱི་རུ་དབྱུང་ངོ༔ ཡུན་དུ་འགོར་ན་རྩ་ནས་སྦྱང་སྟེ༔ ཧ་ཤིག་ཐུན་ཕྱེད༔ རྒྱ་ཚྭ་ཐུན་ཕྱེད༔ དུར་བྱིད་ཐུན་ལྔ༔ གུར་གུམ༔ གླ་རྩི་ཁ་ཚར་བཏབ་སྟེ་སྦྱང་ངོ༔ ལུས་ཟུངས་ཞན་ན་གསོ་བའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ༔ ཤ་གསར་པ་བཙོས་ནས་གཏང་ན་ཉེས་པ་མེད་དོ༔ ཆུ་བུར་བྱུང་ན་ཚས་ཀྱིས་བསྡམས་ཏེ༔ གཉན་དུག་པ༔ དངུལ་ཆུའི་གཡའ༔ གླ་རྩི༔ བུ་རམ༔ ཡང་ན་བའི་འོ་མ་དང་བསྲེས་ཏེ་བྱུགས་ལ༔ གཉན་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་གསད་པར་བྱའོ༔ སྤྱིར་བསྙེན་པ་རང་གལ་ཆེ་སྟེ༔ བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་མཚམས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ༔ དེ་ཡན་ཆད་ནད་བྱུང་ན་གསོ་བའི་ཐབས་སོ༔ ད་ཡུལ་ཁམས་སུ་ལྷོག་བརྒལ་ཆེན་པོ་བྱུང་བ་དང༔ རིམས་ཆེན་པོ་བྱུང་ན་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་ནི༔ རང་ཉིད་ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོར་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ༔ རྩ་སྔགས་དང་ལས་སྔགས་བཟླས་ཏེ༔ གུ་གུལ༔ རྒྱ་ཚིལ༔ མུ་ཟི༔ སྒོག་སྐྱ༔ བཙན་དུག༔ སྤྲུ་ནག༔ ཤིང་ཀུན༔ ཤུ་དག་བརྒྱད་ཀྱི་དུད་པས་བདུག་ཅིང༔ བྱ་ཁྱུང་གི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ༔ སྤུར་སྔགས་ཀྱིས་འདེད་པར་བྱ་སྟེ༔ གཉན་མ་ལུས་པ་ས་ཕྱོགས་གཞན་དུ་འཕང་ལ་བཏང་ངོ༔ དེ་ནས་སྲུང་ཁང་ཐོས་
བསྐོར་ཏེ༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་པོར་བསྒོམས༔ དེས་སྲུང་བར་བསམ་མོ༔ དེ་ལྟར་ཁྱུང་གི་དྲག་སྔགས་ཚང་ཞིང་ནུས་པ་ཚད་དུ་ཕྱིན་ན༔ ནད་རིམས་དང༔ ལྷོག་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུང་བ་དང༔ ཟློག་པ་དང༔ གསད་པར་ནུས་སོ༔ ཡང་ལྷོག་རིམས་ཡུན་རིང་དུ་བྱུང་སྟེ༔ སྔགས་དང་སྨན་ཡུན་དུ་བཏང་ཡང་ཕན་སྟོབས་མ་བྱུང་ན༔ བུ་རམ་རིལ་མ་ཙམ་གཅིག་ཆུ་ལ་སྦྱངས་ཏེ༔ ལྟོ་རུ་བཏང་ནས་དེའི་རྗེས་སུ་བཤལ་དང་སྔགས་ཆུ་གཏང་ན་ཆོམ་མོ༔ ཡུང་བ་ཞིབ་མོར་བཏགས་པ་དང༔ གླ་རྩི༔ ཉ་ཤ༔ བོང་ཤ་རྣམས་སྦྱིན་ནོ༔ ཡང་གྲམ་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ གདོང་པ་ལ་ཆུ་བུར་ཡོང༔ ཧམ་པ་ཆགས་སོ༔ དེ་བྱུང་ན་སྦྱོང་བ་ནི༔ ལུས་སྟོབས་

【汉语翻译】
，并驱除热。再施用五种对治药：麝香、狼毒、茜草、古古甲香、诃子混合后服用。外部用五药封裹：水柏枝、石沥青、马勃、狗屎、茜草五种封裹。如果出现腹胀，就熏蒸：用白菖蒲、毛硝石、白龙脑、黑硇砂与牛的酸奶混合，进行温凉熏蒸，冷热温凉结合。
服用古古甲香、樟脑、香附、黄连。如果进入体内，就向外排出：将琼鸟的猛咒送入体内，咒语使肿胀出现，从而向外排出。如果拖延很久，就从根本上泻药：哈昔克半两、藏盐半两、地胆五两、藏红花、加入麝香少许后泻药。如果身体营养不良，就进行滋补的仪式：煮新鲜的肉服用，没有坏处。如果出现水泡，就用灰封裹：毒疮、水银的氧化物、麝香、红糖，或者与牛奶混合涂抹，用对治的咒语来消灭。总的来说，修持自身非常重要：在黑琼鸟的闭关期限内，不要违背地修持。以上是生病后的治疗方法。现在如果地方上发生大的瘟疫，或者发生大的传染病，防护的仪式是：自己观想为事业黑琼鸟，念诵根本咒和事业咒，用古古甲香、藏酥油、石蜂糖、大蒜、狼毒、黑松萝、木香、茜草八种的烟进行熏烧，清晰地观想琼鸟，用尸咒驱赶，将所有瘟疫抛向其他地方。然后围绕防护室转圈，观想为事业黑琼鸟，这样想就能防护。这样琼鸟的猛咒完整，能力达到极致，就能防护疾病和传染病，以及瘟疫和危害众生命的东西，并且能遣除和消灭。如果瘟疫传染病持续很久，念咒和用药很久也没有效果，就将一块红糖溶于水中，空腹服用，之后再服用泻药和咒水即可。给予磨碎的细荨麻、麝香、鱼肉、驴肉。还有一种叫做麻风病，脸上出现水泡，结痂，如果出现这种病，泻药是：身体强壮

【英语翻译】
, and dispel heat. Then administer five antidote medicines: musk, wolfsbane, madder, guggul, and arura mixed together. Externally, bind with five medicines: water hemlock, rock rosin, horse hoof, dog dung, and madder. If there is abdominal distension, fumigate: use white calamus, pumice stone, white naga demon, and black arsenic mixed with cow's yogurt, and fumigate with warm and cool temperatures, combining hot, cold, cool, and warm.
Administer guggul, camphor, cyperus rotundus, and coptis chinensis. If it enters the body, expel it outwards: send the fierce mantra of the Garuda into the body, the mantra will cause swelling to appear, thereby expelling it outwards. If it is delayed for a long time, then purge from the root: half a 'thun' of Hashik, half a 'thun' of Tibetan salt, five 'thun' of Dur Byid, saffron, add a little musk and purge. If the body's nutrients are weak, then perform a nourishing ritual: cook fresh meat and administer it, there is no harm in doing so. If blisters appear, bind with ash: poisonous sores, mercury oxide, musk, molasses, or mix with cow's milk and apply, and destroy with the antidote mantra. In general, self-recitation is very important: during the retreat period of the Black Garuda, practice without deviating. The above are the methods of treatment when illness occurs. Now, if a great plague occurs in the area, or if a great epidemic occurs, the protection ritual is: visualize yourself clearly as the Karma Black Garuda, recite the root mantra and the Karma mantra, and fumigate with the smoke of eight substances: guggul, Tibetan butter, rock candy, garlic, wolfsbane, black lichen, costus root, and madder. Clearly visualize the Garuda, and drive away with the corpse mantra, throwing all the plagues to other places. Then circumambulate the protection chamber, visualize yourself as the Karma Black Garuda, and think that it will protect you. In this way, if the fierce mantra of the Garuda is complete and its power reaches its limit, it will be able to protect against diseases and epidemics, as well as plagues and things that harm the lives of sentient beings, and it will be able to avert and destroy them. Furthermore, if the plague epidemic persists for a long time, and reciting mantras and taking medicine for a long time has no effect, then dissolve a piece of molasses in water, take it on an empty stomach, and then administer a purgative and mantra water. Give finely ground nettle, musk, fish meat, and donkey meat. There is also a disease called leprosy, where blisters appear on the face and scabs form. If this disease occurs, the purgative is: if the body is strong

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
དང་སྦྱར་ཏེ༔ དུར་བྱིད་ཀྱི་འཇམ་ཁྲུས་སམ༔ ཐར་ནུའི་རྩུབ་བཤལ་གཏོང༔ དེ་ནས་གཉེན་པོའི་སྔགས་ཆུ་གཏོང༔ དེས་ནི་གཉན་ནད་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་སོས་སོ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་ཟ་འོག་གི་ན་བཟའ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཟབ་སྐོར་གྱི་རྒྱན་ཕུལ་ནས་གུས་པས་བསྟོད་པ་དང་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ༔ གུ་རུ་ཨོ་རྒྱན་དུ་གཤེགས་པ་ལ༔ ཇོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་ཏུ་སྦས་སོ༔ བཀའ་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དང་བརྟན་
མ་བཅུ་གཉིས་ལ་བཅོལ་ལོ༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་པོའི་སྔགས་སྨན་དང་བསྡེབས་ཏེ༔ གཉན་ལྷོག་རིམས་ནད་སྲུང་བ་དང་གསོད་པའི་མན་ངག་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་པ་འདྲ་བའི་སྐེད་བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོའི་ནང་། ལྷོ་གསེར་མཛོད་སེར་པོ་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བཏོན་པའོ།། ༄༅༔ ཁྱུང་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་གཏོར་བསྐུལ་བཞུགས་སོ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ནག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས་དྲག་པོའི་གནས་སུ་མཆོད་གཏོར་བཤམས་ལ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་སེམས་ཁྲོཾ་མཐིང་ནག་གཅིག་བསམ༔ དེ་ལས་བདག་ཉིད་ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་མགོ་དགུ་པ༔ ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཀླུ་རྒྱལ་མང་པོ་གདན་དུ་བཏིང་བ༔ ཀླུ་ཕྲན་མང་པོ་ཟས་སུ་ཟ་བ༔ སྐུ་ལུས་ལས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་མེ་འབར་བ༔ ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་གཤོག་པ་ཅན༔ ཉི་ཟླ་འབར་བའི་སྤྱན་མིག་ཅན༔ ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བའི་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ དེ་ལྟ་བུ་རུ་བསྒོམས་པ་ལ༔ དེ་ནས་སྔགས་འདི་དྲག་ཏུ་བཟླས་སོ༔ ཨོཾ་དྲུང་དྲུང་དུར་དུར་ཆེམ་ཆེམ་ཁཾ་ཁཾ་སོད་སོད་རྦད་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ འདིས་ནི་གཉན་དང་ནད་རིགས་ཀུན་ལ་ཕན་ནོ༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དུས་
གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ ལས་ཀྱི་ཁྱུང་ནག་འཇིགས་པ་ལ༔ ཁྱུང་རུ་མི་མངོན་དབྱིངས་སུ་གསིགས༔ ཉི་ཟླ་འབར་བའི་སྤྱན་མིག་ཅན༔ ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བའི་མཆུ་སྡེར་ཅན༔ སྤྱི་གཙུག་ནོར་བུ་འབར་བས་བརྒྱན༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྐུ་ལུས་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ལ༔ གནམ་ལྕགས་རལ་གྲིའི་གཤོག་སྒྲོ་འདེབས༔ ཉི་ཟླ་འབར་བའི་སྤྱན་མིག་གིས༔ ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་མཛད༔ ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བའི་མཆུ་སྡེར་གྱིས༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་འཇོམས་པར་མཛད༔ ཀླུ་རྒྱལ་མང་པོ་གདན་དུ་བཏིང༔ ཀླུ་བྲན་མང་པོ་ཟ

【汉语翻译】
并加以，进行杜尔吉（藏文：དུར་བྱིད）的柔和沐浴，或用塔努（藏文：ཐར་ནུ）进行粗糙擦拭，之后施予对治的咒水，这样所有疠病必定痊愈，如是说。之后，国王赤松德赞将扎沃（藏文：ཟ་འོག）的法衣穿在身上，空行母益西措嘉献上甚深伏藏的饰品，恭敬地赞颂和祈祷后，当莲师前往邬金时，措嘉佛母将其埋藏在桑桑拉扎（藏文：ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་）了，交付给护法多杰雷巴和十二丹玛。将业之黑鹏的咒语与药物结合，守护和诛杀疠病瘟疫的口诀圆满了。萨玛雅，嘉嘉嘉。在如同堆积毒蛇的岩山般的腰带紫匣中，从南方金色宝库中由持明金翅鸟的灵巧者取出。 ༄༅༔ 黑鹏的修法和朵玛祈请文。 顶礼吉祥金刚黑鹏。 欲修持业之黑鹏，于猛厉处陈设供品朵玛，先行皈依发心，于空性中观想自心为藏文“ཁྲོཾ་”（khrOṃ），深蓝色，由此自身化为业之黑鹏，九头，二手，众多龙王铺为座垫，众多小龙作为食物，身躯燃起天铁之火，具有智慧燃烧的翅膀，具有日月燃烧的眼睛，具有铁钩燃烧的喙爪，如此观想后，念诵此咒语： 嗡 仲仲 杜尔杜尔 钦钦 康康 索索 贝贝 梭哈（藏文：ཨོཾ་དྲུང་དྲུང་དུར་དུར་ཆེམ་ཆེམ་ཁཾ་ཁཾ་སོད་སོད་རྦད་རྦད་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ द्रुं द्रुं दुर् दुर् चेम् चेम् खं खं सोद् सोद् र्बद् र्बद् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ druṃ druṃ dur dur cem cem khaṃ khaṃ sod sod rbad rbad svāhā，汉语字面意思：嗡，仲仲，杜尔杜尔，钦钦，康康，索索，贝贝，梭哈）。 此咒对疠病和所有疾病有益。 之后献上朵玛，猛厉祈请： 吽！ 三世诸佛之， 从意化现之使者， 恐怖业之黑鹏， 黑鹏于无可见之界鸣叫， 具有日月燃烧之眼， 具有铁钩燃烧之喙爪， 头顶以燃烧之宝珠严饰， 赐予修行者成就， 身躯燃烧天铁之火， 生起天铁宝剑之羽毛， 以日月燃烧之眼， 令所有邪引者恐惧， 以铁钩燃烧之喙爪， 摧毁所有恶毒者， 众多龙王铺为座垫， 众多小龙吞食为

【英语翻译】
And add to it, perform a gentle bath with Durji, or a rough scrubbing with Tarnu, then administer the antidote mantra water, by this all epidemic diseases will surely be cured, it is said. Then, King Trisong Detsen put on the robes of Za'og, the Dakini Yeshe Tsogyal offered the ornaments of the profound treasure cycle, and after respectfully praising and praying, when Guru Rinpoche went to Oddiyana, Jomo Tsogyal hid it in Zangzang Lhadrak, entrusting it to the Dharma protector Dorje Lekpa and the twelve Tenma goddesses. Combining the mantra of the Black Garuda of Karma with medicine, the instructions for protecting and killing epidemic diseases and plagues are completed. Samaya. Gya Gya Gya. From the southern golden treasury, in a purplish waist-high box resembling a pile of venomous snakes on a rocky mountain, it was extracted by the skillful one with the soaring flight of a vidyadhara garuda. ༄༅༔ The Sadhana and Torma Invocation of the Black Garuda. Homage to Glorious Vajra Black Garuda. Desiring to accomplish the Black Garuda of Karma, arrange offerings and tormas in a wrathful place, preceded by refuge and bodhicitta, from emptiness, visualize your own mind as a dark blue KHRŌṂ, from that, transform yourself into the Black Garuda of Karma, with nine heads, two hands, many Naga kings spread as a seat, many small Nagas eaten as food, flames of sky-iron blazing from the body, with wings of blazing wisdom, with eyes of blazing sun and moon, with a beak and claws of blazing iron hooks, having meditated in such a way, then fiercely recite this mantra: Oṃ Druṃ Druṃ Dur Dur Cem Cem Khaṃ Khaṃ Sod Sod Rbad Rbad Svāhā (藏文：ཨོཾ་དྲུང་དྲུང་དུར་དུར་ཆེམ་ཆེམ་ཁཾ་ཁཾ་སོད་སོད་རྦད་རྦད་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ द्रुं द्रुं दुर् दुर् चेम् चेम् खं खं सोद् सोद् र्बद् र्बद् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ druṃ druṃ dur dur cem cem khaṃ khaṃ sod sod rbad rbad svāhā，汉语字面意思：嗡，仲仲，杜尔杜尔，钦钦，康康，索索，贝贝，梭哈). This is beneficial for all epidemic diseases and illnesses. Then offer the torma and fiercely invoke: Hūṃ! Of all the Buddhas of the three times, The messenger emanated from the mind, The terrifying Black Garuda of Karma, The Garuda roars in the invisible realm, With eyes of blazing sun and moon, With a beak and claws of blazing iron hooks, The crown of the head is adorned with a blazing jewel, Grant the practitioner siddhis, The body blazes with sky-iron fire, Growing feathers of sky-iron swords, With eyes of blazing sun and moon, Frighten all who lead astray, With a beak and claws of blazing iron hooks, Destroy all the malicious ones, Many Naga kings spread as a seat, Many small Nagas devoured as

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ས་སུ་ཟ༔ ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྲིཾ་ཀྲོང་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང༔ ཀླུ་རྣམས་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕུལ་བའི་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ དུས་ལ་བབ་པོ་ས་མ་ཡ༔ དམ་ལས་མ་འདའ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཅེས་བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་ལོ༔ འདིས་ནི་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གྱི་ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་ཅིང་ཚར་གཅོད་པར་བྱེད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ འདི་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ཀ་ཆིག་སྒྲིལ་སྔགས་རྒོད་ཡིན་ནོ༔ བྱང་ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་གི་ལྷོ་གསེར་མཛོད་སེར་པོ་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བཏོན་པའོ།། །།
ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་ཆོས་སྐོར། རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན།

【汉语翻译】
ས་སུ་ཟ༔ 吽（藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字） ཕཊ་（藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：摧伏） ཀྲིཾ་（藏文，梵文天城体：क्रिं，梵文罗马拟音：kriṃ，汉语字面意思：种子字） ཀྲོང་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང༔ 顶礼调伏龙族众！ 请享用供养食子， 成就委托之事业！ 时机已到，萨玛雅！ 勿违誓言，成办事业！ 如是赞颂与祈请。 此能平息一切地神龙病的痛苦，并能加以摧毁。萨玛雅！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 此乃念诵、修持、事业三者合一之忿怒咒语。 由北方藏藏拉扎（Byang Zang Zang Lha brag）之南方金色宝库中，由持明郭吉登楚坚（Rig 'dzin rgod kyi ldem 'phru can）取出。

事业黑鹏之法类。 持明郭吉登楚坚。

【英语翻译】
Sa Su Za! Hūṃ（藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，literal meaning: seed syllable） Phaṭ（藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，literal meaning: to destroy） Kriṃ（藏文，梵文天城体：क्रिं，梵文罗马拟音：kriṃ，literal meaning: seed syllable） Krong, proclaiming the sound! I prostrate to those who subdue the Nagas! Please accept this offered Torma, And accomplish the entrusted activities! The time has come, Samaya! Do not deviate from the oath, accomplish the activities! Thus praised and urged. This pacifies all diseases of the earth lords and Nagas, and destroys them. Samaya! Gya Gya Gya! This is the wrathful mantra that unites recitation, practice, and action. Extracted by Rigdzin Gokyi Demtruchen from the southern golden treasury of Jang Zang Zang Lhadrak.

The Dharma cycle of the Black Garuda of Action. Rigdzin Gokyi Demtruchen.

============================================================

